Una de las desigualdades en Charlotte expuestas por COVID-19 es un bloqueo cultural fundamental: el acceso a múltiples idiomas. Los 77,000 residentes de Charlotte que no hablan inglés lucharon por obtener información básica sobre cómo mantenerse a salvo durante la pandemia.

Un funcionario detrás de la nueva política para hacer que la información sobre los servicios básicos sea más accesible dice que los próximos dos años serán cruciales para mejorar la comunicación con estos residentes.

“El idioma es una parte importante de cómo mantenemos nuestra cultura”, dijo Emily Yaffe, especialista en integración de inmigrantes de la Oficina de Equidad, Movilidad e Integración de Inmigrantes de la Ciudad de Charlotte.

El Índice de Ciudades de la Nueva Economía Estadounidense, una encuesta sobre la integración de los inmigrantes, clasificó a Charlotte en el puesto 13 en acceso al idioma, entre un grupo de ciudades comparables, que incluyen: Austin, Louisville y Minneapolis.

TE PUEDE SER IMPORTANTE: El 43% de los inmigrantes indocumentados en Carolina del Norte no habla inglés: «Hay muchos latinos y eso ayuda»

Durante los próximos dos años, Yaffe y la oficina explorarán el compromiso de la ciudad con los residentes con conocimientos limitados del idioma inglés. Todos los departamentos de la ciudad mantendrán registros de participación y recopilarán datos, incluidos los comentarios de la comunidad.

Las quejas son especialmente útiles, dijo el funcionario.

“Si las personas están dispuestas a quejarse, también pueden estar dispuestas a hablar con nosotros”, dice Yaffe.Aprende ‘¿este programa?’ o ‘Déjame involucrarte en esto de una manera profunda’. Esto demuestra que estamos mejorando continuamente. ”

La necesidad de un nuevo enfoque en idiomas 

El acceso multilingüe ha sido un problema en la ciudad desde al menos 1995, cuando el gabinete internacional de Charlotte hizo su primera recomendación al alcalde y al concejo sobre temas de diversidad comunitaria.

A leer  Mi dependencia gramatical me ha enseñado nuestra cultura adaptada a las aplicaciones.

En 2015 se creó un grupo de trabajo para estudiar el tema y hacer recomendaciones. Esto trajo en 2019 la primera propuesta política.

Uno de los principales problemas identificados durante la sesión de escucha comunitaria de abril de 2021 realizada por el Gabinete fue la barrera del idioma para interactuar con las autoridades de la ciudad, especialmente durante el COVID-19.

En la carta de noviembre de 2021, el gabinete escribió: «Como líderes comunitarios diversos, hemos visto la desigualdad que surge cuando los residentes no pueden recibir recursos esenciales en su idioma».

PUEDE SER IMPORTANTE PARA TI: ¿Es discriminación? Formas sutiles en las que puede ser discriminado en la vivienda

Yaffe está de acuerdo con estos hallazgos. “COVID fue ese momento de reconocimiento en todo el país que nos hizo darnos cuenta de que es peligroso no poder comunicarse con todos los residentes. Las personas y su bienestar dependen de los recursos que podamos proporcionar”, dice.

El plan de acceso lingüístico firmado a finales de noviembre de 2021 tiene en cuenta una de las grandes carencias de la Ciudad.

Los próximos pasos para Charlotte

Ahora que se ha firmado la política, las autoridades de la ciudad están evaluando qué recursos lingüísticos se ofrecen y cuáles necesitan mejoras.

Los departamentos de la ciudad traducirán documentos esenciales a idiomas específicos, crearán una lista de personal multilingüe y fortalecerán los servicios de interpretación ofrecidos en reuniones y eventos, dijo Yaffe.

Las autoridades de la ciudad también consultan con los desarrolladores sobre la traducción de páginas web a un lenguaje común y sencillo, libre de vocabulario burocrático y legalista.

A leer  Cómo enseñar español a extranjeros | e-konsulta.com

Un coordinador de acceso al idioma se centrará en datos demográficos actualizados, que se encuentran en la Encuesta sobre la comunidad estadounidense de 2019. Los idiomas principales de Charlotte, cada uno con 1000 o más hablantes, son: español, vietnamita, francés, chino mandarín, árabe, tamil, telug, Tailandés, laosiano y otros idiomas tai-kadai.

«Los cambios ya se están haciendo», dijo Yaffe. Un ejemplo es cómo los departamentos han hecho un mayor uso de volantes bilingües. Las tres iniciativas principales ahora son programas de asesoramiento, educación de empleados y mejora del lenguaje comprensible, y la traducción e interpretación también seguirán esos pasos.

Maggie Commins, profesora de ciencias políticas en la Universidad de Queens en Charlotte y miembro del gabinete internacional de la ciudad, explica que para ser parte de la vida de Charlotte, los inmigrantes necesitan una comunicación bidireccional efectiva con el gobierno de la ciudad.

«Trabajo con refugiados de Siria», dijo Commins. “Han estado tomando clases de inglés desde que llegaron a Charlotte hace 18 meses. Pero esto lleva tiempo. Mientras tanto, deben informarse sobre los servicios de basura, la disponibilidad de vacunas e inscribir a sus hijos en la escuela. Ser capaz de hacer esto en su idioma nativo no disminuirá su deseo de aprender inglés. Esto favorece su integración en la vida de nuestra ciudad. Estamos mejor si todos pueden escuchar y ser escuchados”.

Este artículo fue traducido por Jessica García López de la Universidad de Queens