El comisario Johannes Hahn, durante una sesión plenaria del Parlamento Europeo en Estrasburgo.

ef

El comisario europeo de Programación Financiera y Presupuestos, también responsable de la Función Pública, el austriaco Johannes Hahn, ha señalado que «todas las lenguas oficiales son igualmente válidas, y no se les aplica ninguna clasificación ni ponderación». Esta respuesta, que ha hecho pública la eurodiputada del PNV, Izaskun Bilbao, se produce después de que una jueza de Vitoria argumentara en su sentencia que el euskera es una lengua difícil y ordenara la reincorporación de un trabajador. «El euskera es el quinto idioma más difícil del mundo», ha dicho la magistrada en su sentencia, que respondía al recurso interpuesto por un trabajador temporal, que solicitaba ser reconocido como trabajador fijo del Ayuntamiento de Laudio. La demandante se desempeñó como funcionaria interina de 2014 a 2020 y fue despedida el 6 de octubre de ese año por no contar con el perfil 3 requerido (PL3 equivalente a C1) sino que logró acreditar únicamente el perfil 1 (PL1). En su sentencia, que es la que motiva la actuación parlamentaria del PNV en Bruselas, la jueza recuerda en primer lugar que una directiva europea de 1999 impide que se exijan determinados perfiles lingüísticos a los interinos mayores de 45 años y no a los permanentes mayores de esa edad. años. Ante la respuesta negativa recibida por parte de la Comisión, Izaskun Bilbao señala que “la decisión se justifica al referirse a una clasificación, hasta ahora desconocida para este diputado, que sitúa al euskera como el quinto idioma más difícil de aprender del mundo. Varios medios de comunicación En los días posteriores a la publicación de la sentencia, los medios de comunicación demostraron que la cita utilizada para sustentar este extraño argumento procedía de una simple búsqueda en Google y de un pegado corto que reproducía literalmente parte del texto publicitario con el que una academia de idiomas promocionaba sus servicios en Bogota Colombia)». “Considerando la experiencia que tienen las instituciones comunitarias en oposiciones en las que el multilingüismo es un factor esencial, la iniciativa se interesó en si las instituciones comunitarias tienen alguna calificación como la que aparentemente justifica la sentencia y si consta que la extrema dificultad», ha apuntado Izaskun Bilbao, en el comunicado que recoge la respuesta de la comisaria Hahn, que recuerda que todas las lenguas oficiales «son igualmente válidos”. La polémica surgió hace dos meses, cuando se dio a conocer la decisión de la magistrada alavesa y que en sus alegatos incluyó las citadas aseveraciones, propias de una academia de idiomas en Colombia.

A leer  La Influencia del Francés en Otros Idiomas

El comisario europeo de Programación Financiera y Presupuestos, también responsable de la Función Pública, el austriaco Johannes Hahn, ha señalado que «todas las lenguas oficiales son igualmente válidas, y no se les aplica ninguna clasificación ni ponderación». Esta respuesta, que ha hecho pública la eurodiputada del PNV, Izaskun Bilbao, se produce después de que una jueza de Vitoria argumentara en su sentencia que el euskera es una lengua difícil y ordenara la reincorporación de un trabajador.

«El euskera es el quinto idioma más difícil del mundo», ha dicho la magistrada en su sentencia, que respondía al recurso interpuesto por un trabajador temporal, que solicitaba ser reconocido como trabajador fijo del Ayuntamiento de Laudio. La demandante se desempeñó como funcionaria interina de 2014 a 2020 y fue despedida el 6 de octubre de ese año por no contar con el perfil 3 requerido (PL3 equivalente a C1) sino que logró acreditar únicamente el perfil 1 (PL1).

En su sentencia, que es la que motiva la actuación parlamentaria del PNV en Bruselas, la jueza recuerda en primer lugar que una directiva europea de 1999 impide que se exijan determinados perfiles lingüísticos a los interinos mayores de 45 años y no a los permanentes mayores de esa edad. años.

Ante la respuesta negativa recibida por parte de la Comisión, Izaskun Bilbao señala que “la decisión se justifica aludiendo a una clasificación, para este diputado desconocida hasta el momento, que sitúa al euskera como el quinto idioma más difícil de aprender del mundo”. Varios medios En los días posteriores a la publicación de la sentencia, medios de comunicación dieron a conocer que la cita utilizada para sustentar este extraño argumento provino de una simple búsqueda en Google y de un breve pegado que reproducía literalmente parte del texto publicitario con el que una academia de idiomas promocionaba sus servicios en Bogotá. (Colombia)».

A leer  Las mejores aplicacciones para aprender francés

“Teniendo en cuenta la experiencia que tienen las instituciones comunitarias en oposiciones en las que el plurilingüismo es un factor esencial, la iniciativa se interesó en saber si las instituciones comunitarias tienen alguna calificación como la que aparentemente justifica la sentencia y si se evidencia que la extrema dificultad” , ha señalado Izaskun Bilbao, en el comunicado que ha recogido la respuesta del comisario Hahn, que recuerda que todas las lenguas oficiales «son igualmente válidas».