Mariví Zubiaga Gallastegi es la directora de Zornotzako Barnetegia, que este martes celebra su 30 aniversario.

borjaguerrero

El éxito de los treinta años restantes como centro de referencia para la enseñanza del euskera se basa en un enfoque activo y eficaz. La responsabilidad y el compromiso son componentes potentes como medidas y recursos que marcarán el futuro vasco. Así lo cree Mariví Zubiaga Gallastegi (Elorrio, 1962), especialmente la responsable Zornotzako Barnetegia, que mañana martes cumple treinta años dedicada a la enseñanza del amor vasco. Han pasado treinta años desde que Zornotzako Barnetegia abrió sus puertas. ¿Tienes algún recuerdo de esa época? – Lo que más recuerdo en particular es la presentación del curso. Recuerdo que la sala estaba llena y todos nosotros, el personal, el teatro, estaba tan preocupado, era tanto la primera vez que nos encontrábamos en un escenario con un espectador así. Pero, para decirlo sin rodeos, recuerdo el sentimiento de aquellos días, los alumnos y los profesores tenían la misma edad (los alumnos eran de la Ertzaintza), todos teníamos la misma fe y la misma esperanza en el futuro, y si yo me uniera la primera emoción de esos días, yo diría que la emoción principal fue la alegría; A pesar de la incertidumbre, aunque de los nervios de esos primeros días, porque aunque antes trabajábamos en algún euskaltegi, nadie antes trabajaba en un barnetegi, pero yo tenía la determinación de joven y muy feliz. En todo ese tiempo no perdió de vista el euskera y la enseñanza. Y no hablo mucho de los alumnos pero hablo de la cantidad de programas e iniciativas en las que han participado para integrar la cultura vasca o la tecnología cada día, por poner dos ejemplos€ -Si pongo dos ejemplos diré la digitalización del Diccionario Vasco-Español-Francés de Azkue y programa BOGA. El primero, presentado en los actos del 30 aniversario de Barnetegi, este en segundo lugar, su impacto y difusión. Es un programa multimedia para el Aprendizaje del Euskara y es un programa desarrollado por HABE para todos los centros homologados en euskera para tal fin. Este programa, que comenzó a operar en el año 2000, ofrece niveles entre A1 y C1, y requiere de un docente para su seguimiento. Sin embargo, para acceder a ella solo necesitas una conexión a internet. Mientras tanto, ¿has calculado cuántas personas han podido vivir Zornotzako Barnetegia en estos treinta años? muchos alumnos que, afortunadamente, repiten. El verano es su temporada alta. ¿Tienes todo listo para este? Si me puedes dar una estimación de profesores-alumnos que suele haber…- Sí, así es, nuestra temporada alta es el verano; sin embargo, esta tragedia reforzó la tendencia ya existente, que es que los estudiantes no se matriculan hasta el último momento. Hace unos años, a mediados de mayo lo teníamos todo el verano, ahora eso es imposible, pero no solo barnetegi, está pasando lo mismo en todos lados. Por tanto, hasta junio no podremos cerrar julio y así sucesivamente. Sin embargo, seguimos esperando que el verano de 2022 cumpla con nuestras expectativas. Normalmente cada dos semanas solemos tener entre 7-10 equipos, y esperamos empatar el mismo número en verano. El tiempo apremia y más si, por ejemplo, se está preparando la OPE. En cada nivel, ¿cuánto se tarda en completar el estándar, a diferencia de los euskaltegi tradicionales? – Al final, el tiempo es el mismo, el sueño es diferente, entonces la intensidad es mayor, unos días, y eso es lo que es. ofrece un barnetegi. Ten en cuenta que los alumnos de barnetegi contactan con el vasco las 24 horas del día. Unas horas son de aula y otras, pero cada lección El horario de clases y de educación especial es fundamental. Estas horas de estudio personal son las que aumentan el barnetegi. Los estudiantes deben movilizar todas las estrategias de comunicación y comunidad para vivir sus vidas en el campus. Cuando comen, cuando no trabajan, cuando cenan, cuando comparten habitación, nuestros alumnos son euskera; Por lo tanto, el tiempo de clase también debe incluirse fuera del horario de clase. Mientras tanto, ¿ha visto un aumento en el registro de personas que se preparan para la oposición? -Solo, los tiburones de Barnetegi lo hacen con incentivos instrumentales como la oposición. Hay que tener en cuenta que barnetegi representa una importante inversión de tiempo y dinero, en comparación con otras opciones de estudio de euskera, ya que el alojamiento y la comida están incluidos y ella piensa que se sacrifican muchas horas del día para aprender euskera. Cuando hay oposición, normalmente lo sabemos, pero no esta vez. Los combates y la incertidumbre que traía consigo hicieron que comiera muy poco. Mariví Zubiaga fuera de barnetegi. Foto: Borja Guerrero ¿Es el buceo una solución perfecta? -No sé si es la mejor solución. Me encanta la Neurociencia y aún no tenemos un mapa cerebral, no sabemos realmente cuál es un camino, o la mejor manera de aprender un idioma. Sabemos que en los primeros años la forma de nacer es una relación, pero el futuro no está claro. Pero no hay duda de que la inmersión cambia las relaciones impactantes de los estudiantes vascos, y las relaciones positivas y positivas son el primer paso para aprender, no solo el euskera, sino cualquier materia. Además, en el caso del euskera, a veces se sentían obligados, y ese deber no hacía más que afianzar su relación negativa con el aprendizaje de la lengua, con el aprendizaje del euskera. . Barnetegi, sin embargo, el euskera es una influencia positiva, son los alumnos de la clase, los nuevos amigos, el personal de barnetegi, los profesores, sida y, por regla general, si somos capaces de hacerlo bien, los alumnos responden bien a la influencia actual y empiezan. cambiar su relación con los vascos. Como resultado, empiezan a formar una relación neutra con el aprendizaje de la lengua, con el aprendizaje del euskera. Y la educación, a diferencia de muchas personas, debe ser una forma activa e influyente de hacer las cosas. Activa porque el aprendizaje es una actividad y un impacto porque para hacerlo hay que querer hacerlo. Según tu experiencia, ¿qué es más importante: aprender euskera o usar el euskera? -Si no sabes euskera, es imposible hablarlo. Y cuanto más sabes, más disfrutas usándolo. En la transmisión, el uso es fundamental, porque como decía antes, el aprendizaje de idiomas en los primeros años es ejemplar. Pero, incluso en el caso de los más pequeños, si no hay suficientes números significativos, las cosas son muy difíciles. A veces los que sabemos euskera somos responsables del uso o no uso, pero eso es injusto. El hablante castellano utiliza la lengua, punto, su uso es más, uso más hegemónico, sin duda. Pero el euskera es una lengua minoritaria con una cultura única. Por ejemplo, en la mañana cuando viajo a un lugar donde no sé trabajar, y tomo un café, me encuentro preguntándome si mi cliente sabe euskera. , saber orientar Pero no lo hago solo en esas ocasiones. Hay que tener en cuenta que nos han enseñado a hablar español a alguien que no sabe el euskera con respecto a esa persona. Por lo tanto, creo que ambos son muy importantes y complementarios. Si nadie lo desconoce no lo puede usar, si no tiene quien lo use, no lo puede usar, como declara Euskaral. Hoy en día, para utilizarlo, se necesita un número suficiente de identidades que permitan su uso. La encuesta siempre refleja el conocimiento vasco del público, pero luego el camino dice lo contrario… – No creo que el camino diga lo contrario. El camino dice que el uso no es apto para el conocimiento. Si no fuera por los muchos idiomas que todos llevamos a otros que saben, probablemente más usuarios disfrutarían del euskera en el camino, pero esfuerzos como Euskaraldia pueden ayudar a cambiar las formas en que atraemos y reconocemos con éxito a las personas. Podemos hacer algo por nosotros mismos en euskera. Los jóvenes en los datos han llamado la atención de las agencias. ¿Son indispensables la responsabilidad y el compromiso de los padres? – La lengua minoritaria requiere el esfuerzo de todos. La recuperación vasca es una forma de recuperación que ya han copiado otras lenguas minoritarias. Sin embargo, todavía requiere la responsabilidad y el compromiso de todos, así como, por supuesto, de los padres. Pero a veces responsabilidad y despido son palabras que no se entienden bien. A veces tienen un componente negativo o culpable. No los interpreto. Responsabilidad sí, pero positivamente, desde el punto de vista del fruto de la acción, las cosas buenas. Además, tenga en cuenta que la escuela no puede hacer todo el trabajo sola. Dicen los psicólogos que el aprendizaje de idiomas nació en el ser humano, si no hay problema físico, todos aprendemos, y podemos aprender todos los idiomas primero, nuestra mente está lista; Entonces, ¿por qué se les niega a los niños esta posibilidad? Si hay 15-20 niños en un grupo en esa casa La mayoría de ellos se hablan solo en español, y las habilidades de comunicación de estos niños se desarrollarán mucho en ese idioma y será más probable que se comuniquen en ese idioma. El resto puede intentar atraer al euskera, pero no lo conseguirá, ya que el poder de la lengua minoritaria asociada a la lengua minoritaria es mucho mayor que el de esta última. Director Zornotzako Barnetegia. Foto: Borja Guerrero ¿Crees que la gente no valora el hecho de tener una lengua propia, única en el mundo, por así decirlo? – Bueno, lamentablemente no lo creo. En mi opinión, incluso la cultura fue y es hegemónica. Por tanto, así como hay lenguas minoritarias y minoritarias, también hay muchas culturas y minorías. Entonces, si bien podemos entender que la UNESCO gasta mucho dinero en la recuperación de las Pirámides de Egipto, por ejemplo, nos cuesta entender que el euskera, para sobrevivir, necesita medidas para protegerlo y proteger sus recursos. . estos pasos sean efectivos. Por tanto, estas medidas y recursos siguen siendo objeto de debate, incluso con el reconocimiento de que la lengua es Patrimonio de la Humanidad, por lo que el euskera no es una excepción. La segunda y tercera generación de inmigrantes son un ejemplo de integración e integración social gracias al euskera en muchos sentidos – Sí, eso es cierto, hay mucha gente que se puede unir a ese grupo y hoy en día son grandes movimientos que hacen campaña por lo vasco. . porque usan y viven en euskera. Además del euskera, se esfuerzan por enseñar más a sus alumnos sobre la cultura vasca. ¿Existe una varita mágica para sacar al vasco del sitio oficial, el aula? -El euskera no necesita varitas mágicas, es una varita mágica ¿Cómo vas a conocer el mundo cultural si no sabes euskera? ¿Cómo aprenderás sobre la atmósfera final mañana? tsolaris, si no sabes euskera? ¿Cómo lees en euskera, si no sabes leer euskera? El euskera es la varita mágica que el euskera necesita. Escuché a Karmele Jaio decir al final de Corea que «el euskera no es lo que tenemos, es lo que somos» -sí, ha pasado mucho tiempo. Antes pensábamos que éramos criaturas, pero ahora sabemos que hablamos de criaturas, las palabras son lo que somos, es lo que nos provoca. Y como nuestras palabras son en euskera, somos vascos. También decidió eliminar los uskaldun-‘s’s’s’s los «‘s» ¿Qué piensas? – Estoy totalmente de acuerdo contigo. Berri y Zahar eran muy buenos para encontrar el lenguaje, la alfabetización o la comunicación familiar. En la situación actual, todos somos mucho más baya, más mestizos que antes, todos estamos más alfabetizados, y más representantes de los padres se implican en la transmisión, porque el euskera ha dejado de ser una lengua local familiar privada para convertirse en una lengua pública idioma. ¿Es posible soñar con euskera? -Claro que es posible soñar con euskera y euskera. Y para que los sueños se hagan realidad se necesitan pasos prácticos, trabajo y recursos.

A leer  ¿Dónde encontrar las mejores clases de francés en Chile?

El éxito de los treinta años restantes como centro de referencia para la enseñanza del euskera se basa en un enfoque activo y eficaz. La responsabilidad y el compromiso son componentes potentes como medidas y recursos que marcarán el futuro vasco. Así lo cree Mariví Zubiaga Gallastegi (Elorrio, 1962), especialmente la responsable Zornotzako Barnetegia, que mañana martes cumple treinta años dedicada a la enseñanza del amor vasco.

Han pasado treinta años desde que Zornotzako Barnetegia abrió sus puertas. ¿Tienes algún recuerdo de esa época? – Lo que más recuerdo en particular es la presentación del curso. Recuerdo que la sala estaba llena y todos nosotros, el personal, el teatro, estaba tan preocupado, era tanto la primera vez que nos encontrábamos en un escenario con un espectador así. Pero, para decirlo sin rodeos, recuerdo el sentimiento de aquellos días, los alumnos y los profesores tenían casi la misma edad [los alumnos eran de la Ertzaintza], todos teníamos la misma fe y la misma esperanza en el futuro, y si yo me uniera esos primeros días de emoción, diría que la mayor emoción fue la alegría; A pesar de la incertidumbre, aunque de los nervios de esos primeros días, porque aunque antes trabajábamos en algún euskaltegi, nadie antes trabajaba en un barnetegi, pero yo tenía la determinación de joven y muy feliz.

En todo ese tiempo no perdió de vista el euskera y la enseñanza. No hablo demasiado de los alumnos pero hablo de la cantidad de programas e iniciativas que han tomado para integrar la cultura vasca o la tecnología todos los días, pongo dos ejemplos€ -Si pongo dos ejemplos diré la digitalización de Diccionario Azkue Vasco-Español-Francés y programa BOGA. El primero, se presentó en la celebración del 30 aniversario de Barnetegi, y el segundo fue su repercusión y difusión. Es un programa mediático sobre el aprendizaje del euskera y es un programa que HABE está disponible para todos los centros que tienen permitido enseñar euskera para tal fin. Este programa, que comenzó a operar en el año 2000, ofrece niveles entre A1 y C1, y requiere de un docente para su seguimiento. Sin embargo, para acceder a ella solo necesitas una conexión a internet.

Mientras tanto, ¿has calculado cuántas personas han podido vivir Zornotzako Barnetegia en estos treinta años? muchos alumnos que, afortunadamente, repiten.

El verano es su temporada alta. ¿Tienes todo listo para este? Si me puedes dar una estimación de profesores-alumnos que suele haber…- Sí, así es, nuestra temporada alta es el verano; sin embargo, esta tragedia reforzó la tendencia ya existente, que es que los estudiantes no se matriculan hasta el último momento. Hace unos años, a mediados de mayo lo teníamos todo el verano, ahora eso es imposible, pero no solo barnetegi, está pasando lo mismo en todos lados. Por tanto, hasta junio no podremos cerrar julio y así sucesivamente. Sin embargo, seguimos esperando que el verano de 2022 cumpla con nuestras expectativas. Normalmente cada dos semanas solemos tener entre 7-10 equipos, y esperamos empatar el mismo número en verano.

El tiempo apremia y más si, por ejemplo, se está preparando la OPE. En cada nivel, ¿cuánto se tarda en completar el estándar, a diferencia de los euskaltegi tradicionales? – Al final, el tiempo es el mismo, el sueño es diferente, entonces la intensidad es mayor, unos días, y eso es lo que es. ofrece un barnetegi. Ten en cuenta que los alumnos de barnetegi contactan con el vasco las 24 horas del día. Algunas horas son dentro del aula y otras son fuera, pero para cualquier estudio, las horas de estudio en clase y las horas de estudio individuales son esenciales. Estas horas de estudio personal son las que aumentan el barnetegi. Los estudiantes deben movilizar todas las estrategias de comunicación y comunidad para vivir sus vidas en el campus. Cuando comen, cuando no trabajan, cuando cenan, cuando comparten habitación, nuestros alumnos son euskera; Por lo tanto, el tiempo de clase también debe incluirse fuera del horario de clase.

A leer  Estos son los idiomas que más oportunidades brindan en el mercado laboral

Mientras tanto, ¿ha visto un aumento en el registro de personas que se preparan para la oposición? -Solo, los tiburones de Barnetegi lo hacen con incentivos instrumentales como la oposición. Hay que tener en cuenta que barnetegi representa una importante inversión de tiempo y dinero, en comparación con otras opciones de estudio de euskera, ya que el alojamiento y la comida están incluidos y ella piensa que se sacrifican muchas horas del día para aprender euskera. Cuando hay oposición, normalmente lo sabemos, pero no esta vez. Las peleas y la incertidumbre que traía consigo hicieron que comiera muy poco.

Mariví Zubiaga fuera de barnetegi. Foto: Borja Guerrero

¿Es la inmersión total la mejor solución? – No sé si es la mejor solución. Me encanta la Neurociencia y aún no tenemos un mapa cerebral, no sabemos realmente cuál es un camino, o la mejor manera de aprender un idioma. Sabemos que en los primeros años la forma de nacer es una relación, pero el futuro no está claro. Pero no hay duda de que la inmersión cambia las relaciones impactantes de los estudiantes vascos, y las relaciones positivas y positivas son el primer paso para aprender, no solo el euskera, sino cualquier materia. Además, en el caso del euskera, a veces se sentían obligados, y ese deber no hacía más que reforzar su relación negativa con el aprendizaje de la lengua, el aprendizaje del euskera. Barnetegi, sin embargo, el euskera es una influencia positiva, son los alumnos de la clase, los nuevos amigos, el personal de barnetegi, los profesores, sida y, por regla general, si somos capaces de hacerlo bien, los alumnos responden bien a la influencia actual y empiezan. cambiar su relación con los vascos. Como resultado, empiezan a formar una relación neutra con el aprendizaje de la lengua, con el aprendizaje del euskera. Y la educación, a diferencia de muchas personas, debe ser una forma activa e influyente de hacer las cosas. Activa porque el aprendizaje es una actividad y un impacto porque para hacerlo hay que querer hacerlo.

Según tu experiencia, ¿qué es más importante: aprender euskera o usar el euskera? -Si no sabes euskera, es imposible hablarlo. Y cuanto más sabes, más disfrutas usándolo. En la transmisión, el uso es fundamental, porque como decía antes, el aprendizaje de idiomas en los primeros años es ejemplar. Pero, incluso en el caso de los más pequeños, si no hay suficientes números significativos, las cosas son muy difíciles. A veces los que sabemos euskera somos responsables del uso o no uso, pero eso es injusto. El hablante castellano utiliza la lengua, punto, su uso es más, uso más hegemónico, sin duda. Pero el euskera es una lengua minoritaria con una cultura única. Por ejemplo, en la mañana cuando voy a un lugar que no sé trabajar, y voy a una cafetería, me encuentro preguntándome si la persona que me atiende sabe euskera o no. , saber orientar Pero no lo hago solo en esas ocasiones. Hay que tener en cuenta que nos han enseñado a hablar español a alguien que no sabe el euskera con respecto a esa persona. Por lo tanto, creo que ambos son muy importantes y complementarios. Si nadie lo conoce no se puede utilizar, si no tienes quien lo utilice no aprenderás, como ha demostrado Euskaraldia, para utilizarlo se necesita un número suficiente de identidades que permitan su uso. .

La encuesta siempre refleja el conocimiento vasco del público, pero luego el camino dice lo contrario… – No creo que el camino diga lo contrario. Lo que dice el camino es que el uso no es compatible con el conocimiento. Si no fuera por los muchos idiomas que todos llevamos a otros que saben, probablemente más usuarios disfrutarían del euskera en el camino, pero esfuerzos como Euskaraldia pueden ayudar a cambiar las formas en que atraemos y reconocemos con éxito a las personas. Podemos hacer algo por nosotros mismos en euskera.

Los jóvenes en los datos han llamado la atención de las agencias. ¿Son indispensables la responsabilidad y el compromiso de los padres? – La lengua minoritaria requiere el esfuerzo de todos. La recuperación vasca es una forma de recuperación que ya han copiado otras lenguas minoritarias. Sin embargo, todavía requiere la responsabilidad y el compromiso de todos, así como, por supuesto, de los padres. Pero a veces responsabilidad y despido son palabras que no se entienden bien. A veces tienen un componente negativo o culpable. No los interpreto. Responsabilidad sí, pero positivamente, desde el punto de vista del fruto de la acción, las cosas buenas. Además, tenga en cuenta que la escuela no puede hacer todo el trabajo sola. Dicen los psicólogos que el aprendizaje de idiomas nació en el ser humano, si no hay problema físico, todos aprendemos, y podemos aprender todos los idiomas primero, nuestra mente está lista; Entonces, ¿por qué negarles a los niños esa posibilidad? Si hay 15-20 niños en un grupo donde la mayoría de los hogares se hablan solo en español, las habilidades de comunicación de estos niños se desarrollarán mucho en ese idioma y es más probable que se comuniquen en ese idioma. El resto puede intentar arrancárselo al euskera, pero no lo conseguirá, ya que la fuerza de la lengua mayoritaria asociada a la lengua minoritaria es mucho mayor que la de esta última.

Director Zornotzako Barnetegia. Foto: Borja Guerrero

¿Crees que la gente no valora el hecho de tener un idioma propio, único en el mundo, tal como es? – Bueno, lamentablemente no lo creo. En mi opinión, incluso la cultura fue y es hegemónica. Por tanto, así como hay lenguas minoritarias y minoritarias, también hay muchas culturas y minorías. Entonces, si bien podemos entender que la UNESCO gasta mucho dinero en la recuperación de las Pirámides de Egipto, por ejemplo, nos cuesta entender que el euskera, para sobrevivir, necesita medidas para protegerlo y proteger sus recursos. . estos pasos sean efectivos. Por tanto, estas medidas y recursos siguen siendo discutidos, incluso con el reconocimiento de que la lengua es Patrimonio de la Humanidad, por lo que el euskera no es una excepción.

La segunda y tercera generación de inmigrantes son un ejemplo de integración e integración social gracias al euskera en muchos sentidos – Sí, eso es cierto, hay mucha gente que se puede unir a ese grupo y hoy en día son grandes movimientos que hacen campaña por lo vasco. . porque usan y viven en euskera.

Además del euskera, se esfuerzan por enseñar más a sus alumnos sobre la cultura vasca. ¿Existe una varita mágica para sacar al vasco del sitio oficial, el aula? -El euskera no necesita varitas mágicas, es una varita mágica ¿Cómo vas a conocer el mundo cultural si no sabes euskera? ¿Cómo vas a aprender el ambiente de los bertsolaris finales, si no conoces el euskera? ¿Cómo lees en euskera, si no sabes leer euskera? € El euskera es la varita mágica que el euskera necesita.

Escuché a Karmele Jaio al final de Corea decir «El vasco no es lo que tenemos, es lo que somos» – Sí, durante mucho tiempo se pensó que éramos personas inteligentes, pero ahora sabemos que lo somos. la criatura habla, las palabras son lo que somos, es lo que nos hace. Y como nuestras palabras son en euskera, somos vascos.

También decidió eliminar los uskaldun-‘s’s’s’s los «‘s» ¿Qué piensas? – Estoy totalmente de acuerdo contigo. Berri y Zahar eran muy buenos para encontrar el lenguaje, la alfabetización o la comunicación familiar. En la situación actual, todos somos mucho más baya, más mestizos que antes, todos estamos más alfabetizados, y más representantes de los padres se implican en la transmisión, porque el euskera ha dejado de ser una lengua local familiar privada para convertirse en una lengua pública idioma.