Después de treinta años en este país, esta es mi casa, mi hija es bilingüe y entiendo, para bien o para mal, ambas culturas, la que me vio crecer y la que me adoptó en los noventa. Pero a veces lloro cuando pienso que mi propia hija, la bilingüe, la que no tuvo que aprender ninguna de las dos lenguas, no entiende lo que es esperar en la Plaza del Ayuntamiento al mediodía de julio. 6, hasta que llegue el momento de ponerse la bufanda.

Desde que soy mamá he luchado para que el español sea el idioma que se habla en casa, preparé a mi hijo adolescente para el examen GCSE de español, le corregí faltas de ortografía, le hablé de diptongos y acentos, pero…

No pude lograr que entendiera completamente mi cultura de nacimiento.

Mi hija no sabe comer pipas de girasol, no sabe lo que es ir de fiesta ni la alegría de sentarse al aire libre en las tardes de verano.

“¿Qué tiene que ver esto con una escuela de español en Inglaterra?” me preguntarás. «¡Todo!» Contesto.

La niña tiene mi sangre, habla con mi acento, pero no conoce mi cultura, algo que al crecer se aprende, se asimila, no se estudia.

Traté de inscribirla en las clases de ALCE, las aulas de lengua y cultura española financiadas por el Ministerio de Educación en el área de Londres. Desafortunadamente, para los que vivimos lejos de la capital, la distancia y la dificultad del transporte eran insuperables.

Ahora soy madre navarra con una hija inglesa.

El conocimiento de la existencia del CRE en el sur de Inglaterra y su promesa de conseguir más aulas para familias con el mismo problema llegó un poco tarde a mis hijos, pero después de estar dedicados a la enseñanza durante casi 28 años desde el idioma español al británico niños, decidí ofrecer mi experiencia para sacar provecho de tantos niños que, como el mío, comparten sangre de aquí y de allá.

Fueron los compañeros de CRE quienes me hablaron de las escuelas adicionales que ya están funcionando en otras regiones. La iniciativa se originó en el norte y centro del país, pero hoy, inspirados en estas organizaciones pioneras, por fin tenemos algo similar en el sur, en Kent, en el llamado Jardín de Inglaterra.

A leer  Futbolistas que hablan varios idiomas; algunos hasta más de cuatro

Los integrantes de la Escuela de Español Platero se reunirán el sábado en una institución en Maidstone. Empezamos a las 10:30 am, con un pequeño grupo de 12 a 16 años aprendemos el idioma, si, mejoramos lo que ya tienen en casa, pero sobre todo, ¡compartimos cultura!

A las once y media vienen los peques, cantamos “Bajo un botón” y “Mambrú se fue a la guerra”, coloreamos, dibujamos, jugamos, leemos cuentos en español y poemas de Gloria Fuertes, y luego dos lecciones más de una hora cada una, hasta las tres y media de la clase, cuando el villano del instituto empieza a echarnos y dispersa a los grupitos de padres que charlan alegremente, como en el patio de cualquier colegio español.

Todos los sábados paso cuatro horas y media con algunas mamás y papás, compartiendo mi cultura, su cultura, nuestras experiencias…

Hablamos de abuelos, primos, tradiciones y siento que lo que no pude darle a mi propia hija, al menos puedo dárselo a todos estos niños que pertenecen a estos dos mundos tan diferentes.

Soy profesora de idiomas, paso mis sábados en clase y ofrezco mi tiempo sin pedir dinero, pero me pagan con algo mucho más valioso: las sonrisas de mis pequeños ciudadanos del mundo y el honor de ser parte del crecimiento. de estos futuros hispanohablantes, de estos futuros hispano-ingleses residentes en esta isla tan diferente, el país de adopción de sus padres.

Entre mis alumnos tengo un médico de 16 años, un escritor de 12 años, un ingeniero de 10 años, una bailarina de 8 años, y todos salen del aula fascinados por conocer detalles del más allá. de sus padres, el que tenían antes de venir a este país donde se les llama extranjeros.

Esta es el alma de nuestra primera escuela para niños hispanohablantes en Kent. No tenemos MOOSE (todavía), pero finalmente tenemos escuela.

Platero no es un edificio, hemos cambiado varias veces de local y de aula, pero Platero es nuestra escuela.

Tenemos una cuarentena para estudiantes de 3 a 16 años. Son el corazón de nuestro proyecto, pero los cimientos, las escaleras, el techo son los padres.

Me niego a llamarla «escuelita», si pudiera me gustaría llamarla «escuelaza», para darle un mayor significado para que el esfuerzo comunitario de estos empleados que no logran traer a sus hijos a este pedacito español que nos han hecho en Kent, vean lo importante que es.

A leer  Realizar su Erasmus en Francia

Nuestro grupo está formado por seis profesores titulados de idiomas y un profesor de inglés, compartimos materiales, fotocopias, ideas… Todos pagamos las 100 libras semanales que nos cuesta el alquiler del aula y, los que tienen acceso a una fotocopiadora, imprimimos los ejercicios e imágenes.

En Platero no hay deberes, hay deberes, porque los deberes no son un deber, son una extensión del trabajo de clase.

WhatsApp se ha convertido en el medio de comunicación para distribuir powerpoints y otros videos interesantes. Ya hemos hecho nuestra primera excursión, organizada por una de las madres y una fiesta dedicada al idioma y financiada por todos los padres.

La Escuela de Español Platero, según algunos, partió del techo, sin una estructura clara, pero con ideas y objetivos claramente definidos. No ha sido fácil y aún queda mucho por hacer, pero estamos aquí para quedarnos.

Al final del semestre tenemos una sesión dedicada a la ciencia a cargo de otra de nuestras madres colaboradoras y en septiembre daremos inicio al nuevo curso escolar 2022-2023.

Me dirás por qué estoy contando nuestra historia hoy.

Porque somos conscientes de que hay muchas más familias como la nuestra, con niños que quieren aprender no solo nuestro idioma sino también nuestra cultura.

Los consejeros que representan a Reino Unido en el CGCEE acaban de regresar de Madrid, donde, entre otras cosas, han reivindicado el derecho de nuestros hijos a tomar clases de español y acceder a los exámenes del MCER (Marco Común Europeo de Referencia). , así como a los niños que tienen el privilegio de vivir en las áreas cubiertas por el MOOS.

En nuestro caso, hemos tenido la suerte de contar con el apoyo de la CRE del Sur (en otros casos, en otras partes del país, con la de las CRE del Centro y del Norte) y de un puñado de voluntarios que , sin ánimo de lucro, ofrecen su tiempo y, en muchos casos, su aportación económica, para mantener la lengua y la cultura española (en nuestro caso también latina) al alcance de todos los que formamos parte de este gran mosaico multicultural que es la comunidad de hispanohablantes que viven en el Reino Unido.