27 chistes franceses + traducción + audio

27 chistes franceses + traducción + audio

   z¿Entiendes el humor francés? Aquí está mi selección de 36 chistes divertidos en francés. Chistes franceses + traducción al inglés + grabación de audio + explicación.
Los chistes en francés son una excelente manera de practicar el francés: no solo proporcionan un vocabulario útil, sino que también incluyen la pronunciación del idioma francés moderno y la estructura de las oraciones.Los chistes franceses también son una puerta de entrada a la cultura francesa. En este artículo te daré una buena muestra de chistes franceses para todo el público: gustarán tanto a los niños como a los adultos.Hay una mezcla saludable de bromas, juegos de palabras y acertijos en francés con traducción al inglés y grabación de audio.Si es necesario, también proporcionaré una explicación del juego de palabras.

¡Disfruta y no dudes en compartirlo con tus profesores de francés o amigos francófonos!

 

1 – Chiste francés 🎪

 

Pulsa play para escuchar la grabación de audio de los chistes en francés.

– «Ecoute», dit la maman à sa petite fille, «si eres sabio, irás al cielo, y si eres sabio, estarás enfermo». – «¿Qué estás haciendo dos veces?»

English translation of the French joke

– «Escucha», le dice una madre a su hijita, «si te portas [être sage], irás al cielo, pero si no te portas, irás al infierno». – Entonces, ¿qué debo hacer para ir al circo?

2 –Chiste francés🍦

 

Julien exige 10 euros a son père. – ¿C’est pour quoi faire? – ¡Pour donner à une vieille dame! – ¡C’est très bien de vouloir l’aider! Et où est cette vieille dame? – ¡Là-bas, vende glaces!

Traducción

Julien le pide a su padre 10 euros – ¿Para qué es eso? – ¡Para regalar a una anciana! – ¡Es genial que [tú] quieras ayudarla! ¿Dónde está esta dama? – ¡Ahí, vende helados!

3 –Chiste francés🐴

 

Pierre raconte se une a histoire con Paul.Pierre: Hier, all chez ma grand-mere, j’ai vu des chevals. Paul: ¡Des chevaux! Pierre: Tais-toi, c’est moi qui raconte.

Traducción

Pierre le está contando a Paul una historia. Pierre: Ayer, mientras iba a la casa de mi abuela, vi des chevals [forma incorrecta de «cheval», es decir, caballo]. Paul: ¡Des chevaux! [forma correcta para caballos] Pierre: Cállate, soy el narrador aquí [Literalmente, «soy el que cuenta / cuenta / informa …]

4 – French Joke 🥔

Pulsa play para escuchar la grabación de audio de los chistes en francés.

C’est l’histoire de deux pommes de terre.Une d’elles if fait écraser et l’autre s’écrie: – ¡Oh, puré!

Traducción

Aquí está la historia de dos patatas. Uno de ellos corre y el otro dice: – ¡Ay, puré! [Es un juego de palabras, que significa «¡Dios mío!» y «¡Oh, puré de papas!»]

Nota de Camille: otra versión de esta historia es el primer chiste de Leyla, uno que amamos en nuestra familia. En lugar de papas, son tomates y, después de ser atropellada, la madre dice «Kétchup común», juego de palabras con «ponerse al día» …

 

6 –Chistes francés 🎼

– Papá, pourquoi le monsieur fait peur à la dame avec son bâton? – El ne veut pas lui faire peur, es este chef d’orchestre.– Alors pourquoi la dame, ¿lo creó él?

Traducción

– Papá, ¿por qué te asusta el tipo con su bastón? – No la está asustando; él es el director de la orquesta. – Entonces, ¿por qué estás gritando?p><h2< span=»»>>7 – French Joke 📺</h2<>

A leer  Cuatro formas en que el lenguaje influye en el potencial cerebral del niño

Pulsa play para escuchar la grabación de audio de los chistes en es»>francés.

«Pensé que era cierto que el teléfono era el comienzo de la violencia», dijo Etienne. Exijo que sean copagos. – ¡Et bien chaque era ese j’allume, mon père creme dessus!

Traducción

– Creo que es cierto que la televisión puede llevar a la violencia, dice Etienne.- ¿Qué te hace decir eso? Pregunta su amigo. – Bueno, cada vez que llamo, mi papá me grita.

8 – Chiste francés 🐈

La maîtresse dit à son élève: – “¡Jules! je t’ai dit de dessiner ton animal preféré! Et tu n’as rien fait! «Jules respondió: -» ¡Más sí, madame! ¡J’ai dessiné mon chat noir en pleine nuit! »

Traducción

La maestra le dice al alumno: – ¡Jules! Te dije que dibujaras tu animal favorito, ¡y no hiciste nada! Jules responde: – ¡Pero lo hice, señoras! ¡Dibujé mi gato negro en una noche oscura!

9 – Chiste francés 🍋

A maman citron dit à ses enfants: – Pour vivre longtemps, il ne faut rêver d’être pressé!

Una madre de limonada les dice a sus hijos: – Para vivir mucho, nunca debes ser presionado

Pulsa play para escuchar la grabación de audio de los chistes en francés.

La madre le preguntó a Julie: – ¿Qu’est ce que tu fais? – ¡Rien! – ¿Et ton frère? – Il m’aide …

La madre de Julia le pregunta: – ¿Qué estás haciendo? – Ninguna cosa. -¿Y tu hermano? – Me está ayudando …

11 – Chistes francés 🏷

Un niño irá al hotel para venir a tu casa aquí. Cuando llegan, l’enfant notó que el brazalete autour de la main es petit frère. Le petit dit à son père: – “¡Papá! Papá ! Ils ont oublié d’enlever le prix !!!

Un niño va al hospital con su padre a ver a su madre, que acaba de dar a luz. Cuando llegan, el niño se da cuenta de que el hermano pequeño tiene un asa en la mano y el [niño] le dice al padre: – “¡Papá! ¡Papá! ¡Se olvidaron de quitar la etiqueta del precio! »

12 –Chistes francés👶

La madre de Manu vient d’avoir un bebé. Sa cousine, en visite, lui demand: – Comment s’appelle-t-il? – ¡En ne sait pas, il ne parle pas encore!

La madre de Manu acaba de tener un bebé. Su primo, al visitarla, le pregunta: – ¿Cómo se llama? – No sabemos; ¡todavía no habla!

13 –Chistes francés🐓

Pulsa play para escuchar la grabación de audio de los chistes en francés.

14 –Chistes francés🚰

El maître s’adresse à ses élèves: – Je vais vous rendre vos devoirs de mathématiques. Il s’agissait d’un robinet qui fuit problem. Toto, responderás, pero has escrito un número de teléfono. Pourquoi? – C’est celui de mon père, m’sieur, il est plombier …

El profesor a sus alumnos: – Les devolveré su lección de matemáticas. Fue un problema de fuga en el grifo. Toto, todavía no has respondido [la pregunta], pero escribiste un número de teléfono. ¿Porque? – Ese es el número de mi padre, señor, es plomero …

15 –Chistes francés🐮

A l’école, l’institutrice s’adresse à Toto …– À quoi sert le mouton? – à nous donner la laine, mademoiselle l’institutrice.– à quoi sert la poule? – à nous donner des oeufs, mademoiselle l’institutrice.– à quoi sert la vache? – à nous donner des devoirs, mademoiselle l’institutrice.

En la escuela, la maestra le dice a Totó: – ¿Para qué sirve una oveja? – Para darnos lana, señorita. [literalmente, “señorita maestra”] .– ¿Para qué sirve una gallina? – Para darnos huevos, señorita – ¿Para qué sirve una vaca? – Para darnos tarea, señorita.

(«Une vache» es una jerga moderada para describir a una mujer rígida y dura).</p>

16 –Chistes francés👨‍⚕️

Pulsa play para escuchar la grabación de audio de los chistes en francés.

 

17 –Chistes francés🦷

A homme va chez te dentiste. La entrega en el fauteuil, se puede escuchar el bouche: – Más, te toutes abolladuras sont en o! Excluya a su dentista. – Oui, justement, je viens vous demander de poser une alarme …

A leer  Formas de aprender idiomas online

<p>Un hombre va al dentista. Se sienta en el sillón, [y] luego abre la boca: – ¡Pero tus dientes son todos de oro! Exclama el dentista.- Sí, precisamente, vine aquí para pedirle que instale una alarma.

 

18 –Chistes francés🤡

Un payaso dit à son Médecin: – Docteur, je me sens drôle …

Un payaso le dice a su médico: – Doctor, me siento raro …

19 –Chistes francés🌵

Pulsa play para escuchar la grabación de audio de los chistes en francés.

Un cactus dit à un autre: – «Connais-tu le langage des hommes, toi?» – «Oui» responde l’autre cactus. «C’est facile: ils disent tous» ¡AÏE! «».

Un cactus a otro [cactus]: – «¿Conoces el lenguaje humano?» – «Ah, sí», responde el otro cactus, «Es simple: siempre dicen ‘¡Ay!'»

20 –Chistes francés

¿Qué dice sobre el futuro? – Dans le dictionary

¿A dónde llega el domingo anterior al jueves? – En el diccionario.

21 –Chiste francés

Deux traducteurs à bord d’un navire conversent.– «Savez-vous nager?» dit l’un d’entre eux.– «Non» répond l’autre «más je peux crier‘ Au secours! ’en neuf langues.»

Dos traductores hablan a bordo de un barco. – «¿Usted sabe nadar?» pregunta uno de los dos [literalmente, «dice uno de ellos»]. – «No», responde el otro, «pero puedo gritar ‘¡Ayuda! «En nueve idiomas».

22 –Chistes francés 🍽

Pulsa play para escuchar la grabación de audio de los chistes en francés.

 

El cliente requiere au serveur, consultor a la carta: – ¿Me puede recomendar en toute confiance? – Un restaurante autre …

El cliente, mirando la carta, pregunta al camarero: – ¿Qué recomendaría con total confianza? – ¡Otro restaurante!

23 –Chistes francés🧓🏻

– ¿Qué pasa con las letras deux plus vieilles de l’alphabet? – ¿Nunca te vas? Eh bien je vais te lo diré: A-G

– ¿Cuáles son las dos letras más antiguas del alfabeto? – ¿Tú no sabes? Bueno, entonces te diré: envejecido.

 

24 –Chiste francés✈️

– ¡Mamá, mamá, j’ai vu un zinc! – D’accord, más non mon chéri, il vaut mieux dire «avión». – Ah, d’accord: «J’avions vu un zinc».

– ¡Mamá, mamá, j’ai vu un zinc! («Vi un zinc» [«zinc» es la jerga de un avión].) – Está bien, pero querida, es mejor que digas «avión». (avión – suena como «nous avions») – Oh, está bien: «J’avions vu un zinc».

El niño obviamente malinterpreta a su madre y se le ocurre una oración gramaticalmente absurda. Los padres tps://data.wordlift.io/wl80135/entity/pueblo_frances»>franceses a menudo corrigen a sus hijos pequeños sobre los tiempos verbales <span id=»urn:enhancement-24″ class=»textannotation disambiguated wl-thing» itemid=»https://data.wordlift.io/wl80135/entity/pueblo_frances»>franceses …</s

25 –Chiste francés

Pulsa play para escuchar la grabación de audio de los chistes en notation disambiguated wl-thing» itemid=»https://data.wordlift.io/wl80135/entity/idioma_frances»>francés.

La maîtresse exige a Toto: – Conjugate-moi le verbe savoir à all les temps. – Je sais qu’il pleut, je sais qu’il fera beau, je sais qu’il neigeait.

La maestra le pregunta a Totó: – Conjuga el verbo ‘savoir’ (saber) en todo momento.- Sé que está lloviendo, sé que estará bien afuera, sé que estaba nevando.

La palabra «temps» se refiere a los tiempos verbales y también al clima.

Toto es un personaje importante en la cultura francesa de los chistes. Siga este enlace para ver chistes en /wl80135/entity/idioma_frances»>francés para niños con Toto.

26 –Chiste francés

– Philippe dit à son copain: – ¡Chaque fue el que me disputó con Evelyne, c’est simple, elle devient historique! – ¿Heu… tu veux dire hystérique? ¡Elle recuerda todas las cosas que sucedieron, du jour et de l’heure!

Philipe le dice a su amigo: – ¡Cada vez que discuto con Evelyn, ella se vuelve histórica! – Ah, ¿te refieres a histérico? – ¡No, no, histórico! ¡Ella recuerda todos mis errores, [incluso los suyos propios] día y hora!

27 –Chiste francés🍎

– A pomme qui est rouge, jaune, et verte. Comentar l’appelle-t-on? – Sobre la piel con couteau.

– ¿Una manzana que es roja, amarilla y verde, como la llamaríamos (apeler)? – ¡La pelamos (la piel) con un cuchillo!

Nota: aquí hay un juego de palabras audible en acción. Cuando se habla, «l’appelle-t-on» [… lo llamamos] puede confundirse con «la pèle-t-on» [… lo pelamos]).

¿Qué piensa usted? ¿La mayoría de estos chistes franceses eran divertidos o no?

Sources :

 

Compartir es vivir !

Te podría Interesar

Quieres aprender francés ?

Empieza ya

Aprende francés de forma eficiente con un profesor de francés nativo