Les indéfinis, l’impératif et les pronoms compléments illustré par des exemples
- – Si ya has leído esta novela, coge otra. Hay mogollón en esta biblioteca.
– Si tu as déjà lu ce roman, empruntes-en un autre. Il y en a plein / un tas / des tas dans cette bibliothèque.
- – Ya contaste este chiste la última vez, cuenta otro.
– Tu as déjà raconté cette histoire drôle la dernière fois, racontes-en une autre.
- – He vuelto a la tienda de juguetes para comprarte esas canicas que tanto te gustaron. Pero ya no había. Te he comprado otras. ¿Te gustan?
– Je suis retourné au magasin de jouets t’acheter ces billes qui t’ont tant plu / que tu as tellement aimées. Mais il n’y en avait plus ; mais il n’en restait plus. Je t’en ai acheté d’autres. Elles te plaisent ? ; Tu les aimes ?
- – ¿Si se hubiese tratado de otra persona, habría usted hecho lo mismo?
– S’il avait été question d’une autre personne, vous auriez fait de même ? ; Il aurait été question de quelqu’un d’autre, vous auriez fait pareil ?
- – Siempre que mi abuelo cortaba un árbol, plantaba otro.
– Chaque fois que mon grand-père abattait un arbre, il en plantait un autre.
- – La criada se ha ido… ¿Quieres que le diga que vuelva?
– La bonne / la bonniche est partie / s’en est allée / s’est cassée / s’est barrée / s’est taillée / s’est tirée / s’est arrachée / a filé / a foutu le camp / a mis les voiles / a mis les bouts… Tu veux que je lui dise de revenir ?
- ¡Ni hablar!… ¡Busca otra!
– Pas question ! / Sûrement pas !… Cherches-en une autre !
- – Si no tiene esta película, deme otra.
– Si vous n’avez pas ce film, donnez-m’en un autre.
- – ¿Hay más cervezas en el frigorífico?
– Est-ce qu’il y a plus de / encore des / d’autres bières dans le réfrigérateur / frigidaire / frigo ?
- Quedan algunas.
– Il y en a quelques-unes.
- Tráeme una.
– Apporte-m’en une.
- – ¿Qué tal la exhibición?
– Comment s’est passée la course ?
- ¡Espantosa papá! Necesito otro caballo. Éste ya no sirve ni para tirar de un carro. Por favor, cómprame otro. Es vital y no te costará mucho.
– Horrible / Épouvantable / Affreuse papa ! J’ai besoin d’un autre cheval. Celui-ci ne sert même plus à tirer une charrue. S’il te plaît, achète-m’en un autre. C’est vital et ça ne te coûtera pas cher / trop cher / grand-chose.
- – Si se me olvidara, recuérdamelo / hazme pensar en ello.
– Si jamais j’oubliais / Au cas où j’oublierais, rappelle-le-moi / fais m’y penser.