L’expression de la postériorité illustré par des exemples
- – Recuerde: empiece a hablar después de oír la señal.
– Rappelez-vous / souvenez-vous : commencez à parler après avoir entendu le signal / bip sonore.
- – Después de ir al fútbol, los chicos se han ido a tomar una copa.
– Après être allés au football, les garçons / gars / mecs sont allés / s’en sont allés prendre un verre / prendre un pot.
- – Después de maquillarse, las dos hermanas han salido con sus amigos.
– Après s’être maquillées, les deux sœurs / frangines sont sorties avec leurs amis / copains / potes.
- – Después de vivir en tantos países, decidí volver a la ciudad en que nací.
– Après avoir vécu dans tant des pays, j’ai décidé de retourner / revenir / rentrer[1] dans la ville où je suis né.
- – Después de permanecer varios días encerrada, necesito divertirme.
– Après être restée plusieurs jours enfermée, j’ai besoin de m’amuser.
- – Después de ducharse, han vuelto a acostarse.
– Après s’être lavés / s’être douchés, ils se sont recouchés.
[1] Retourner: la personne qui parle n’est pas encore rentrée dans la ville où elle est née. Revenir : la personne qui parle est déjà rentrée dans la ville où elle est née. Rentrer : peut-être l’un ou l’autre.