Todo lo que necesita saber sobre Venir (y los errores que debe evitar)

Todo lo que necesita saber sobre Venir (y los errores que debe evitar)

En la mayoría de los casos, el verbo venir significa «venir». Pero como descubrimos, una pequeña preposición puede cambiarlo todo.

Acompáñenos a ver cómo se pueden conjugar, así como sus significados a veces sorprendentes.

Venir conjugación

Venir conjugation

Cómo conjugar venir en sus tiempos más comunes

Teniendo en cuenta que como venir se conjuga con être y tiempos de conexión, debes asegurarte de que el participio esté de acuerdo con el tema.

Conjugaciones menos comunes de venir

Estos verbos no se hablan ni se escriben con tanta frecuencia en el francés de todos los días, pero es útil saberlos y, en muchos casos, utilizarlos:

Otros verbos en francés que se conjugan como venir

Other French verbs that are conjugated like venir

Venir es un verbo irregular -ir. La buena noticia es que viene con amigos.

Como muestra este artículo, si sabe cómo conjugar, ¡puede conjugar casi cualquier verbo francés que haya aparecido!

Al principio puede parecer extremadamente específico, pero en realidad hay un buen número de verbos franceses que «vienen» al final.

Cuando los conjuga, la única diferencia que puede hacer (además de sus prefijos, por supuesto) es que algunos se conjugan con être a medida que vienen, otros se conjugan con avoir.

Como regla general, puedes decir cómo usar un verbo en función de si la acción afecta directamente al sujeto o no. Por ejemplo, parvenir (terminarlo / hacer algo) o survenir (pasar) provocan un cambio en el sujeto de la oración. Pero un verbo como prévenir (advertir / notificar por adelantado) se centra más en el cambio que le ocurriría al objeto.

Si eso no tiene sentido, no se preocupe, simplemente puede memorizar los pocos verbos de comunicación que se conjugan con avoir en lugar de être.

Aquí está la lista de verbos franceses que terminan en «come»:

circonvenir: caminar. (Conjugado con avoir.)

de acuerdo: estar cómodo / adecuado. Ejemplo: mañana por la noche a las 8 pm, ¿te gusta? (¿Es práctico mañana a las 8 pm? / ¿Estará allí mañana a las 8 pm?)

ginn: ginn. Ejemplo: De repente, el príncipe se convirtió en una bestia. (De repente, el príncipe se convirtió en una bestia).

parvenir: lograr / lograr hacer algo. Ejemplo: Ella nunca pensó que leería un libro en francés, ¡pero lo tiene! (Ella pensó que nunca podría leer un libro en francés, ¡pero se las arregló para hacerlo!)

prevenir: warnen. (Conjugado con avoir). Ejemplo: Claude acaba de aprender a tomar la carta de triunfo con su primo. ¡Y sin embargo, lo he evitado! (Claude acaba de descubrir que su novia lo estaba engañando con su primo. ¡Sin embargo, le advertí!)

provenir sal, vence.

revenir: vuelve / vuelve.

subvencionar: proporcionar / proporcionar apoyo financiero. (Conjugado con avoir.)

Por lo general, ve subvenir seguido de à o aux y needs (necesita). Zum Beispiel: Antes de convertirse en padres, les gustaría poder donar a las necesidades de un niño. (Antes de convertirse en padres, querían asegurarse de poder cuidar a un niño). O puedo donar para mis propias necesidades. (Puedo cuidarme solo / mantenerme económicamente).

A leer  Le verbe avoir

survenir: ocurrir, tener lugar. A veces aparece este mensaje de error de Internet en francés: Une erreur est survenue. (Ocurrió un error.)

¿Qué significa venir?

What does venir mean?

A excepción de algunos usos raros, significa «ven».

(Dejando de lado una calificación R: cuando hablamos de «venir» en un contexto sexual, esto generalmente se usa con el verbo Jouir. Si desea obtener más información sobre cómo una persona francesa puede hablar sobre esto cuando sucede, este hilo de WordReference proporciona algunas respuestas realmente cuidadosas).

Debido a que Ven generalmente significa «ven», es comprensible que solo esté empaquetando una preposición para un origen, destino, etc. Por lo general, esto es cierto. Pero dos preposiciones pueden cambiar el significado de manera significativa.

Estas dos preposiciones son de y à.

A veces sale o llega a pensar exactamente lo que esperaría. Todo depende de si van seguidos de un verbo o no.

venir de

Como ya sabe por sus lecciones o lecciones de francés, salir del armario significa «salir del armario», por ejemplo, Je viens de Paris. (Soy de París. / Soy de París.) O simplemente vino de un entorno abierto. (Proviene de un entorno de clase trabajadora).

Pero si ves viene seguido de un verbo, entonces significa «tener sólo» (o «sólo» para los hablantes de inglés de EE. UU.).

Por ejemplo: acabo de limpiar la cocina. (Acabo de limpiar la cocina / Acabo de limpiar la cocina).

Recuerda que el verbo siempre está en infinitivo.

También puedes usar verbos + infinitivos con otros tiempos. Por ejemplo:

¡Viene a poner la tarta presa de la ventana cuando a renard l’a geflunn! (¡Ella acaba de poner el pastel en la ventana cuando un zorro lo robó!)

Normalmente solo iremos a la playa cuando llegues. (Solo deberíamos haber terminado en la playa cuando llegues).

Recuerda que puedes agregar palabras para que vengan a enfatizar. Zum Beispiel Solo quería ponerme los pantalones cuando alguien estaba en la puerta. (Estaba (apenas) listo para poner mi caja cuando fue hacia la puerta).

venir à

Venir à puede significar, simplemente, «por venir». Por ejemplo, espero verte en el cine con nosotros mañana por la noche. (Espero que vengas a nuestro cine mañana por la noche).

Pero cuando va seguido de un verbo (en infinitivo), puede significar «llegar de una manera diferente, básicamente, llegar a un punto determinado (en otras palabras,» posiblemente «).

Zum Beispiel Si las escuelas vienen a referir, podría haber embees. (Si las escuelas cierran nuevamente, podría haber disturbios).

A diferencia de venir de + verbo en infinitivo, venir en + verbo en infinitivo se usa con menos frecuencia, y hay muchas otras formas de expresar esta idea. Entonces, si encuentra la estructura extraña, no se preocupe demasiado por usarla, pero tenga en cuenta en caso de que termine en algún lugar.

A leer  Imparfait

Por otro lado, venir de + un verbo en infinitivo se usa con bastante frecuencia.

Frases y expresiones comunes con venir

Common phrases and expressions with venir

Además de ir y venir, hay varias otras expresiones y expresiones comunes que encontrará. Éstos incluyen:

y ven – para llegar allí. Ej: Te gustaría saber cómo usar tu baguette mágica, y bueno, ¡ya viene! (¿Quieres saber cómo usar tu varita mágica? ¡Bueno, ya llegaremos a eso!)

ven – viene / viene pronto.

faire komm – para hacer algo u obtener / obtener / obtener algo de usted.

en la siguiente línea principal auxiliar, recibir un golpe. Ej: La afición de ambos equipos ha llegado a la principal. (Los hinchas de ambos equipos chocaron).

come à bout de – venir / superar al final de un desafío.

come à l’esprit (de) – an de Kapp ze kommen. Ej .: Traté de pensar en un caso en el que fue amable conmigo, pero no se me ocurrió nada. (Intento pensar en un momento en el que fue amable conmigo, pero no se me ocurre nada).

come à la rescousse (de) – zur Rettung ze kommen (de).

Ven al mundo – venir al mundo / nacer. Considere que esta puede ser una forma eufemística de expresar el nacimiento de un ser vivo, pero también se puede utilizar sobre el nacimiento de una idea, invento, etc.

ven a buscar – para encontrar a alguien. Ej: Augustin, ta mère est place te chercher! (¡Agustín, tu madre viene a buscarte!).

voir come – ven a ver algo.

ne rien voirvenir – no es algo para ver. Ej: ¡Pauvre Louise! Si estás casado. Ella se reirá de venir. (¡Pobre Louise! Su marido la dejó. Ella no lo vio).

Ven, nameux, ven uno, ven todos / ven en grandes cantidades. A menudo se ve esto en forma imperativa, como en una invitación a un gran evento, como un concierto, circo, etc.: ¡Venez nombreux!

El apetito es útil: cuanto más haces, más quieres hacer. (Literalmente: el apetito viene con la comida).

Lo mejor está por venir, lo mejor está por venir.

le va-et-vient – ir y venir / prisa / ajetreo-bullicio. Ej: Me encanta ir a la ciudad. (Me gusta el ajetreo y el bullicio de una ciudad).

Ahora que sabe todo acerca de venir, es posible que se haya dado cuenta de que su participio, venu, es parte de una palabra francesa que probablemente ya conocía. Solo una nota rápida sobre el acuerdo, porque sé que me confunde, y aparentemente también confunde a algunos francófonos: cuando se usa como saludo general, la bienvenida recibe una «e» y no está pluralizada, sin importar con quién se esté hablando.

Pero si lo usa como adjetivo o sustantivo, tiene que estar de acuerdo con el sujeto. Por ejemplo, Soyez les welcome / des vacances Welcome (unas vacaciones de bienvenida).

Puede obtener más información sobre el acuerdo con saludo (s) en este interesante artículo. Y aquí hay una lista de aún más frases y expresiones.

Si ha llegado a una conclusión al respecto, espero que sea un verbo bastante simple de usar, a pesar de algunas sorpresas. Pero si sientes que aún no te sientes muy cómodo usándolo o conjugándolo, no te preocupes. Con la práctica, ça va come (viene a ti).

Sources :

Compartir es vivir !

Te podría Interesar

Quieres aprender francés ?

Empieza ya

Aprende francés de forma eficiente con un profesor de francés nativo