Expresión “ avoir Hâte” en français
Avoir puede tener diferentes significaciones:
- à la hâte = de prisa
- en hâte = rápidamente
- avoir hâte de = tener prisa por
- J’ai hâte de renconter ton copain No puedo esperar para conocer a tu novio.
- Nous avons hâte de vous voir demain. No podemos esperar a verlo mañana.
- La hâte n’est jamais une bonne conseillère. La prisa no es nunca una buena consejera.
- J’ai hâte d’écouter vos histoires . Tengo prisa de escuchar vuestras historias.
- Il avait hâte de la revoir. El tenía ganas de volver a verle.
- J’ai tellement hâte de rentrer. Tengo tantas ganas de llegar a casa.
- Au contraire, j’ai hâte. De hecho estoy emocionada al respecto.
- Marie avait hâte de retrouver Nicolas. Marie no veía la hora de volver a Nicolas.
- Les Français ont hâte de mourir. Los Francéses tienen tal prisa por morir.
- J’ai hâte que vous grandissiez. Estoy impaciente por que se haga mayor.
- L’intervenant a hâte de recevoir cette voiture . El orador aguarda con interés ese coche.
- J’ai hâte qu’on roule ensemble. Entonces me encantaría que anduviéramos juntos.
- J’ai vraiment hâte de te rencontrer. No sabes las ganas que tengo de conocerte.
- Elle a hâte de revoir sa grand-mére.- Deseando ver a su abuela.
- J’ai hâte qu’on roule ensemble. Pues ya tengo ganas de una competencia juntos.
- J’ai hâte de le rencontrer…. pensando en quién va a ser el.